哭殇女悦

天寒长在腹,手战汝啼时。 少乳愁珠母,无眠累雪儿。 华灯长不息,绣褓亦重施。 四十馀朝夕,匆匆不肯迟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

天寒:天冷。长在腹:长在怀中。汝:你。啼时:哭泣的时候。少乳:少儿。珠母:母亲。累:疲倦。华灯:华丽的灯。绣褓:绣着花纹的婴儿衣裳。

翻译

天寒的时候,长在怀中的孩子哭泣着。少年的母亲因为孩子哭泣而忧心忡忡,孩子却因为睡眠不安而疲倦。华丽的灯光长时间不熄灭,绣着花纹的婴儿衣裳也一再重复给孩子穿上。四十多个昼夜,匆匆忙忙,不肯停留。

赏析

这首古诗描写了一个母亲在寒冷的夜晚照顾孩子的场景,表现了母爱的伟大和无私。诗中通过描绘母亲为了孩子的舒适而不眠不休的情景,展现了母爱的深沉和坚韧。整首诗语言简练,意境深远,通过平实的文字表达出了深刻的情感,让人感受到了家庭温暖和母爱的伟大。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文