野菊

重阳节后汝先寒,甘苦念霜满玉盘。 岂必东篱方可采,未须南楚已堪餐。 浮沉片片宜兰酒,黄白枝枝称箨冠。 野外无人香更甚,移根休使近雕栏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

重阳节:农历九月初九,古代重阳节是一个重要的节日,有登高赏菊、饮酒赏月的习俗。
玉盘:古代盛酒的器皿。
东篱:东边的篱笆。
南楚:楚国的南部地区。
兰酒:一种用兰花制成的酒。
箨冠:竹子的新芽。
雕栏:雕花的栏杆。

翻译

重阳节过后,你先感受到了寒意,回忆起那甘苦交加的滋味,仿佛霜已覆满了玉盘。难道一定要去东边的篱笆边才能采到野菊吗?其实在南楚的地方,早已可以品尝到。片片浮沉的野菊更适合配兰花酿的酒,那些黄白相间的嫩枝更像是竹子的新芽。在野外,没有人烟的地方,野菊的芬芳更胜一筹,不要让它们靠近雕花的栏杆。

赏析

这首诗以野菊为主题,通过描绘重阳节后的寒意和野菊的芬芳,展现了诗人对自然的细腻感悟。诗中运用了丰富的意象和比喻,将野菊的形态与自然景物相结合,表现出一种清新淡雅的意境。诗人通过对野菊的描绘,表达了对自然的热爱和对生活的感悟,展现了一种超脱尘世的境界。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文