杨花

风飘一夜落南家,连臂歌残是白花。 不爱胭脂红上靥,但怜飞絮满宫斜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 杨花:指柳絮,春天时随风飘散。
  • 连臂:手挽手,形容人们亲密无间。
  • 歌残:歌声渐渐消逝。
  • 白花:这里指杨花,因其色白如花。
  • 胭脂:一种红色的化妆品,用于涂抹脸颊或嘴唇。
  • (yè):酒窝,这里指脸颊。
  • 飞絮:飘飞的柳絮。
  • 宫斜:宫殿的斜角,这里泛指宫殿或庭院。

翻译

杨花随风一夜飘至南家, 人们手挽手歌唱,歌声随白花渐消。 不喜爱胭脂红涂抹脸颊, 只怜爱那飘飞的柳絮满宫殿斜角。

赏析

这首作品以杨花为引,描绘了一幅春日宫廷的景象。诗中“风飘一夜落南家”形象地描绘了杨花随风飘散的情景,而“连臂歌残是白花”则通过人们手挽手歌唱的画面,增添了诗意和动感。后两句“不爱胭脂红上靥,但怜飞絮满宫斜”表达了诗人对自然之美的偏爱,以及对宫廷生活的淡漠。整首诗语言简练,意境深远,通过对杨花的描绘,展现了诗人对自然与生活的独特感悟。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文