从塞上偕内子南还赋赠

红草东连白草沟,紫河西入黑河流。 无边觱篥吹斜日,动尔思乡一片愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 塞上:指边塞之上,即边境地区。
  • 偕内子:指与内子(妻子)一同。
  • 赋赠:赠送。
  • :边境。
  • 红草:指红色的草。
  • 白草:指白色的草。
  • 紫河:指紫色的河。
  • 黑河:指黑色的河。
  • :边境。
  • :边境。
  • :边境。
  • :边境。
  • :边境。
  • :边境。
  • :边境。
  • :边境。
  • :边境。
  • :边境。

翻译

红色的草地延伸向东边的白色草沟,紫色的河水流入黑色的河流。无边的边塞上吹着斜斜的阳光,让我动情思念家乡,心中充满忧愁。

赏析

这首诗描绘了作者在边塞之上与妻子共同旅行的情景。通过对自然景色的描绘,表达了作者对家乡的思念之情,以及在边境之地的孤寂与忧愁。诗中运用了色彩的对比,如红草、白草、紫河、黑河,增加了诗歌的意境和艺术感。整首诗情感真挚,意境优美,展现了诗人对家乡的深深眷恋之情。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文