(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 贵主:指尊贵的公主或贵族女子。
- 妆台:化妆用的台子,这里指女子的居所。
- 藓纹:苔藓的纹路,形容妆台或居所的陈旧。
- 金吾:古代官名,掌管京城的治安。
- 新第:新建成的宅第。
- 蔼如云:形容宅第中人多如云,气氛和谐。
- 幕中:指官府或军中的幕僚。
- 名士:有名望的士人。
- 从他数:随他去计算,意指不计较。
- 青毡:古代士人常用的青色毛毡,这里指郑广文的清贫生活。
- 郑广文:人名,可能是指郑茂才。
翻译
尊贵的公主妆台已半生苔藓,金吾的新宅第人多如云,气氛和谐。 官府中的名士随他去计算,谁像郑广文那样守着青毡过着清贫的生活。
赏析
这首诗通过对妆台苔藓和新宅第人多的对比,描绘了两种截然不同的生活状态。诗中“贵主妆台半藓纹”一句,既表现了妆台的陈旧,也隐喻了公主或贵族女子的孤独与寂寞。而“金吾新第蔼如云”则展现了新宅第的热闹与繁荣。后两句通过对“幕中名士”与“郑广文”的对比,赞美了郑广文坚守清贫、不随波逐流的高尚品质。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对清贫守节的士人的敬仰之情。