宿胡宪公署中作

· 成鹫
大道难久默,澹交宁羡浓。 官衙初下榻,虚室自鸣钟。 此地有生客,故山无老农。 夜来作归梦,飞上最高峰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 澹交:淡泊的交往。
  • 宁羡浓:宁愿不羡慕浓烈的交往。
  • 官衙:官方的衙门,即政府机关。
  • 下榻:留宿。
  • 虚室:空旷的房间。
  • 鸣钟:钟声响起。
  • 生客:陌生的客人。
  • 故山:故乡的山。
  • 老农:年老的农夫。
  • 归梦:回家的梦。
  • 最高峰:最高的山峰。

翻译

在广阔的大道上,难以长久保持沉默,淡泊的交往又怎能羡慕浓烈的情感。在官府的衙门里初次留宿,空旷的房间里自然响起钟声。这个地方有陌生的客人,而故乡的山中却没有年老的农夫。夜晚做了一个回家的梦,梦中我飞上了最高的山峰。

赏析

这首作品表达了作者在官府留宿时的孤独与思乡之情。诗中,“大道难久默”与“澹交宁羡浓”对比了世俗的热闹与内心的宁静,体现了作者超脱世俗的情怀。后两句通过“官衙”与“虚室”、“生客”与“老农”的对比,进一步突出了作者的孤独感。结尾的“归梦”与“最高峰”则寄托了作者对故乡的深切思念和向往高远的心境。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文