晋府世殿下宝贤堂

· 祁顺
华堂奕奕壮宗藩,义路仁居礼是门。 珍席独知儒可贵,长民偏爱德为尊。 英雄俊杰真奇遇,金玉珠犀不足论。 乐道贤王忘势分,一生清誉满乾坤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 奕奕:形容光彩夺目,精神焕发。
  • 宗藩:指皇族或诸侯的领地。
  • 珍席:指珍贵的宴席,这里比喻尊贵的地位。
  • 长民:指治理百姓。
  • 金玉珠犀:指贵重的珠宝和犀牛角,比喻财富。
  • 乐道:指乐于追求道德修养。
  • 势分:指权势和地位。

翻译

华丽的殿堂光彩夺目,彰显着皇族的尊贵,义理之路和仁爱之居,以礼为门。 在珍贵的宴席上,独知儒学的可贵,治理百姓时,偏爱以德为尊。 英雄俊杰真是难得的奇遇,金玉珠宝和犀牛角都不足以论其价值。 乐于追求道德修养的贤王,忘记了权势和地位,一生清誉遍布天地。

赏析

这首作品赞美了晋府世殿下的高尚品德和崇高地位。诗中,“华堂奕奕壮宗藩”描绘了殿堂的辉煌,象征着皇族的尊贵。后文通过“义路仁居礼是门”、“珍席独知儒可贵”等句,强调了殿下对儒学和德行的重视,以及对英雄俊杰的珍视。最后两句“乐道贤王忘势分,一生清誉满乾坤”更是凸显了殿下超脱权势,追求道德修养的高尚情操,以及其清誉远播的美好形象。

祁顺

明广东东莞人,字致和,号巽川。天顺四年进士,授兵部主事,进郎中。成化中使朝鲜,不受金缯,拒声伎之奉。累官至江西左布政使。有《石阡府志》、《巽川集》。 ► 531篇诗文