过灵洲寺访敏公不遇

· 成鹫
十年曾过灵洲寺,乘兴重来定不嫌。 白板朱楼新结构,青山绿水旧庄严。 虚将柏子酬佳话,止有松梢接短檐。 惆怅主人难得见,归舟凉月白纤纤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 灵洲寺:寺庙名,具体位置不详。
  • 乘兴:随兴致所至。
  • 白板朱楼:白色的板壁和红色的楼阁,形容建筑的色彩。
  • 庄严:庄重而严肃,这里指寺庙的肃穆气氛。
  • 柏子:柏树的果实,常用于佛教仪式中。
  • 佳话:美好的谈话或故事。
  • 松梢:松树的顶端。
  • 短檐:较短的屋檐。
  • 惆怅:因失望或思念而感到悲伤。
  • 归舟:回家的船。
  • 凉月:清凉的月光。
  • 白纤纤:形容月光洁白细腻。

翻译

十年前我曾经访问过灵洲寺,这次随兴再来,定不会嫌多。寺庙新建了白板朱楼,色彩鲜明,而青山绿水依旧保持着它的庄严。我空自带着柏子,想要与僧人分享佳话,却只见松树的顶端轻触着短檐。感到惆怅,因为未能见到主人,我乘着归舟,在清凉的月光下,月光洁白细腻。

赏析

这首作品描绘了诗人重访灵洲寺的经历与感受。诗中,“白板朱楼新结构,青山绿水旧庄严”一句,既展现了寺庙的新貌,又保留了其古朴庄严的氛围。后两句则表达了诗人未能与僧人相遇的遗憾,以及归途中对月光的细腻描绘,增添了诗的情感深度和意境美。整首诗语言简洁,意境深远,表达了诗人对旧地重游的复杂情感。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文