城南

· 张籍
漾漾南涧水,来作曲池流。 言寻参差岛,晓榜轻盈舟。 万绕不再止,千寻尽孤幽。 藻涩讶人重,萍分指鱼游。 繁苗毯下垂,密箭翻回辀。 曝鳖乱自坠,阴藤斜相钩。 卧蒋黑米吐,翻芰紫角稠。 桥低竞俯偻,亭近闲夷犹。 目为逐胜朗,手因掇芳柔。 渐喜游来极,忽疑归无由。 气状虽可览,纤微谅难搜。 未听主人赏,徒爱清华秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 漾漾(yàng yàng):形容水波荡漾的样子。
  • 言寻:寻找。
  • 参差(cēn cī):不齐的样子。
  • 晓榜:清晨划船。
  • 轻盈:轻快。
  • 万绕:形容水道曲折多变。
  • 千寻:极言水深。
  • 藻涩:水草的涩感。
  • 萍分:浮萍分散。
  • 密箭:形容水草密集如箭。
  • 回辀(huí zhōu):回旋的车轮,这里指水草随水流旋转。
  • 曝鳖:晒太阳的鳖。
  • 阴藤:阴暗处的藤蔓。
  • 卧蒋:躺着的菰蒲。
  • 黑米:菰蒲的果实。
  • 翻芰:翻动的菱角。
  • 紫角:菱角的紫色部分。
  • 俯偻(fǔ lóu):弯腰。
  • 夷犹:从容不迫。
  • 逐胜:追求美景。
  • 掇芳:采摘花草。
  • 纤微:细微之处。
  • 清华:清新美丽。

翻译

南涧的水波荡漾,流来形成曲池。清晨划着轻快的小舟,寻找那不齐的小岛。水道曲折多变,不再停留,水深千寻,尽显孤寂幽静。水草涩感让人惊讶,浮萍分散,指引鱼儿游动。繁茂的水草如毯子般垂下,密集的水草随水流旋转。晒太阳的鳖自乱坠落,阴暗处的藤蔓斜斜相钩。躺着的菰蒲吐出黑米,翻动的菱角紫角稠密。桥低矮,人们弯腰通过,亭子近处,人们从容不迫。眼睛追逐着美景,手采摘着花草。渐渐地游到极致,忽然怀疑无法归来。景色的壮丽虽然可见,细微之处却难以寻觅。未曾得到主人的欣赏,徒自喜爱这清新的秋色。

赏析

这首诗描绘了城南曲池的自然景色,通过细腻的笔触展现了水波、小岛、水草、鱼儿等元素,构成了一幅生动的自然画卷。诗中运用了丰富的意象和生动的动词,如“漾漾”、“晓榜”、“万绕”、“千寻”等,增强了诗歌的画面感和动感。后半部分则通过“逐胜”、“掇芳”等词语,表达了诗人对自然美景的向往和追求,同时也流露出一种淡淡的忧郁和无奈,因为美景虽好,却难以长久拥有。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然的热爱和对生活的感慨。

张籍

张籍

张籍,字文昌,唐代诗人,和州乌江(今安徽和县)人。郡望苏州吴(今江苏苏州),汉族,先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍为韩门大弟子,其乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”,著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》《秋思》等。 ► 444篇诗文