戏题草树

· 张说
忽惊石榴树,远出渡江来。 戏问芭蕉叶,何愁心不开。 微霜拂宫桂,凄吹扫庭槐。 荣盛更如此,惭君独见哀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 忽惊:突然感到惊讶。
  • 远出:远远地出现。
  • 戏问:开玩笑地问。
  • 微霜:轻微的霜。
  • 凄吹:凄凉的风。
  • 荣盛:繁荣茂盛。
  • :感到羞愧。

翻译

突然惊讶地发现石榴树,它远远地渡过江水来到这里。 我开玩笑地问芭蕉叶,有什么忧愁是心不能打开的呢? 轻微的霜覆盖了宫中的桂树,凄凉的风吹扫着庭院的槐树。 即使在这样的繁荣茂盛中,我仍然感到羞愧,因为只有你独自为我感到悲哀。

赏析

这首作品通过描绘石榴树和芭蕉叶,以及宫桂和庭槐的景象,表达了诗人对自然景物的敏感和对生命荣枯的感慨。诗中“忽惊”和“戏问”两个动作,展现了诗人对自然变化的敏锐感知和轻松幽默的态度。后两句则通过对比“荣盛”与“惭君独见哀”,深刻反映了诗人内心的孤独和对友情的珍视。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了张说诗歌的独特魅力。

张说

张说

唐河南洛阳人,先世范阳人,居河东,字道济,一字说之。武则天时应诏对策乙等,授太子校书。中宗时为黄门侍郎。睿宗时进同中书门下平章事,劝睿宗以太子李隆基监国。玄宗开元初任中书令,封燕国公。后历兵部尚书、同中书门下三品,兼朔方军节度使,奏罢边兵二十余万,又以府兵多逃亡,奏罢当番卫士,招募壮士以充宿卫。再兼中书令,又为修书使,知丽正书院事。长于文辞,朝廷重要文件多出其手,与许国公苏颋并称“燕许大手笔”。为李林甫所挤,罢相。卒谥文贞。有集。 ► 352篇诗文