卢巴驿闻张御史张判官欲到不得待留赠之

旅窜南方远,传闻北使来。 旧庭知玉树,合浦识珠胎。 白发因愁改,丹心托梦回。 皇恩若再造,为忆不然灰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 卢巴驿:地名,具体位置不详,可能是唐代南方的一个驿站。
  • 旅窜:流亡,流浪。
  • 北使:从北方来的使者。
  • 旧庭:旧时的庭院,这里指朝廷。
  • 玉树:比喻才德出众的人,这里指张御史和张判官。
  • 合浦:地名,在今广西壮族自治区,以产珠闻名。
  • 珠胎:指珍珠,这里比喻珍贵的人才。
  • 丹心:忠诚的心。
  • 皇恩:皇帝的恩典。
  • 再造:重生的意思,这里指得到皇帝的宽恕或重用。
  • 然灰:燃烧后的灰烬,比喻绝望或无望的状态。

翻译

我流亡在遥远的南方,听闻北方的使者即将到来。 在旧时的朝廷中,我知道有如玉树般的人才, 在合浦之地,我识得如珍珠般珍贵的人物。 白发因为忧愁而改变,忠诚的心通过梦境得以回响。 如果皇恩能够再次降临,我便不会回忆起那绝望的灰烬。

赏析

这首诗表达了诗人张说在南方流亡时,对北方来的使者张御史和张判官的期待与留恋。诗中,“玉树”和“珠胎”比喻了张御史和张判官的才德,显示了诗人对他们的敬重。通过“白发因愁改,丹心托梦回”,诗人抒发了自己因忧国忧民而早生华发,但内心依然怀有对国家的忠诚和对未来的希望。最后两句“皇恩若再造,为忆不然灰”则表达了诗人对皇帝宽恕和重用的渴望,以及对未来的乐观态度。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了诗人高尚的情操和对国家的深厚情感。

张说

张说

唐河南洛阳人,先世范阳人,居河东,字道济,一字说之。武则天时应诏对策乙等,授太子校书。中宗时为黄门侍郎。睿宗时进同中书门下平章事,劝睿宗以太子李隆基监国。玄宗开元初任中书令,封燕国公。后历兵部尚书、同中书门下三品,兼朔方军节度使,奏罢边兵二十余万,又以府兵多逃亡,奏罢当番卫士,招募壮士以充宿卫。再兼中书令,又为修书使,知丽正书院事。长于文辞,朝廷重要文件多出其手,与许国公苏颋并称“燕许大手笔”。为李林甫所挤,罢相。卒谥文贞。有集。 ► 352篇诗文