长门怨

·
天上何劳万古春,君前谁是百年人。 魂销尚愧金炉烬,思起犹惭玉辇尘。 烟翠薄情攀不得,星茫浮艳采无因。 可怜明镜来相向,何似恩光朝夕新。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 万古春:指天上的春天永恒不变。
  • 百年人:指凡人的寿命有限,不过百年。
  • 金炉烬:指宫中的香炉灰烬,比喻宫女的残生。
  • 玉辇尘:指皇帝车驾扬起的尘土,比喻宫女的卑微。
  • 烟翠:指轻烟和翠色,比喻宫女的美丽和飘渺。
  • 星茫:指星光,比喻宫女的遥远和不可及。
  • 浮艳:指虚浮的艳丽,比喻宫女的美貌不真实。
  • 采无因:指无法得到,没有理由或机会。
  • 恩光:指皇帝的恩宠。

翻译

天上何必需要万古不变的春天,君王面前谁又能是百年的长寿人。 魂魄消散后仍感到愧对宫中的香炉灰烬,思绪涌起时还羞愧于皇帝车驾扬起的尘土。 轻烟和翠色虽然美丽却无情,攀附不得;星光虽然灿烂,却遥不可及,无法采摘。 可怜那明镜前来对照,怎能比得上皇帝的恩宠,朝夕之间便能焕然一新。

赏析

这首作品通过对比天上与人间的春光,以及宫女与皇帝的关系,表达了宫女对自身命运的无奈和对皇帝恩宠的渴望。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“金炉烬”、“玉辇尘”等,形象地描绘了宫女的悲惨境遇和内心的矛盾。末句“何似恩光朝夕新”更是深刻地反映了宫女对皇帝恩宠的向往和现实的残酷。

高蟾

高蟾

字不详,河朔间人。生卒年均不详,约唐僖宗中和初前后在世。家贫,工诗,气势雄伟。性倜傥,然尚气节,虽人与千金,非义勿取。十年场屋,未得一第,自伤运蹇,有“颜色如花命如叶”句。与郎中郑谷为友,酬赠称高先辈。乾符三年,(公元八七六年)以高侍郎之力荐,始登进士。乾宁中,(公元八九六年左右)官至御史中丞。蟾著有诗集一卷,《新唐书·艺文志》传于世。 ► 37篇诗文