赠克修别驾迁梧州守来别白沙赠之

少年恣行游,老病徒拘缀。 送君今夜心,还到苍梧去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (zì):放纵,无拘束。
  • 行游:旅行,游历。
  • 拘缀:束缚,牵绊。
  • 苍梧:地名,今广西梧州一带。

翻译

年轻时我放纵自己四处游历,如今老病之身只能被束缚。 今夜我送你离去的心情,仿佛随着你一同前往苍梧。

赏析

这首诗表达了诗人陈献章对友人克修别驾迁任梧州守的送别之情。诗中,诗人回忆自己年轻时的无拘无束,与现在因老病而受限的对比,凸显了时光的无情和人生的变迁。末句“送君今夜心,还到苍梧去”,则巧妙地将自己的心境与友人的行程相连,表达了深深的依依不舍和对友人新旅程的祝福。整首诗语言简练,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对过往岁月的怀念。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文