偶成

墙角经春卧短筇,千秋塔骨不如公。 科头坐转茅檐日,閒看蛛丝荡午风。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (qióng):一种竹子,这里指用筇竹制成的手杖。
  • 科头:不戴帽子,光着头。
  • (xián):同“闲”,悠闲。

翻译

春天里,我躺在墙角,身边是一根短小的筇竹手杖,它静静地陪伴着我。即使是千年的塔骨,也不如这根手杖来得亲切。我光着头,坐在茅檐下,阳光温暖地照在身上。我悠闲地看着蛛丝在午后的风中轻轻摇曳。

赏析

这首诗描绘了一幅宁静的春日景象,通过“墙角经春卧短筇”和“科头坐转茅檐日”的描写,展现了诗人悠闲自在的生活态度。诗中的“千秋塔骨不如公”一句,巧妙地运用对比手法,表达了诗人对手杖的深厚情感,同时也反映了诗人对简朴生活的珍视。最后一句“閒看蛛丝荡午风”,以细腻的笔触勾勒出一幅生动的自然画面,体现了诗人对自然之美的敏锐感知和深刻领悟。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文