自沅州至武陵

独舸狂风夕,倾摧可具论。 天应骄飓母,吾拟混鲛人。 孤孽千行泪,艰危九死身。 老龙应有意,吟伴到鸡晨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 沅州:今湖南怀化市沅陵县一带。
  • 武陵:今湖南常德市。
  • 独舸(gě):独自一人的小船。
  • 狂风夕:狂风肆虐的夜晚。
  • 倾摧:倾覆摧毁。
  • 骄飓母:指狂风,传说中飓风由飓母所生。
  • 混鲛人:与鲛人混为一体,鲛人指传说中生活在水中的神秘生物。
  • 孤孽:孤独而罪孽深重。
  • 千行泪:形容流泪极多。
  • 艰危九死身:形容处境极其危险,九死一生。
  • 老龙:指传说中的龙,这里可能指水中的神灵。
  • 吟伴:指诗人的同伴或诗作。
  • 鸡晨:鸡鸣报晓的早晨。

翻译

在狂风肆虐的夜晚,我独自一人在小船上,面对倾覆摧毁的危险,这其中的艰难可以详细述说。 天意似乎在助长狂风的威力,我愿意与水中的鲛人混为一体。 孤独而罪孽深重的我,流下了无数的泪水,身处极其危险的境地,九死一生。 老龙或许有意,让我的吟咏伴我直到鸡鸣报晓的早晨。

赏析

这首作品描绘了诗人在狂风之夜独自航行的艰险经历,通过“独舸”、“狂风夕”、“倾摧”等词语,生动地展现了环境的恶劣和诗人面临的危险。诗中“天应骄飓母,吾拟混鲛人”一句,既表达了对自然力量的无奈,又透露出诗人超脱尘世的想象。后两句“孤孽千行泪,艰危九死身”则深刻抒发了诗人的孤独与苦难,以及对生命的珍视。最后,诗人寄望于老龙的庇佑,希望自己的吟咏能伴随到天明,展现了一种坚韧不拔的精神和对未来的希望。

陈克侯

陈克侯,字士鹄。顺德人。明世宗嘉清三十七年(一五五八)举人。落第后究心古学,尝与黎民表、欧大任等结诗文社。越十年,署闽县教谕,以师道自任。擢令永福,牧腾越。迁大理郡丞,仍管州事。所至著绩。著有《南墅集》。清罗学鹏《广东文献》四集卷一四、清道光《广东通志》卷二八一、清吴道镕《广东文徵作者考》卷四等有传。 ► 49篇诗文