子庸信宿白沙遇雨偶忆庄定山止予于白马庵夜雨联句云公来山阁雨天共主人情菊主感叹再三诵之予因用旧韵以次
人心殊晓夕,自可比阴晴。
义激中流柱,名裒众口羹。
耻为一身计,痴拥万年情。
坐久山笼雨,寒衣湿未更。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 信宿:连宿两夜,表示短暂的停留。
- 庸:平常,普通。
- 白沙:地名,具体位置不详。
- 偶忆:偶然想起。
- 庄定山:人名,具体身份不详。
- 白马庵:地名,具体位置不详。
- 夜雨联句:夜晚下雨时所作的联句诗。
- 公来山阁雨:指庄定山来到山阁时正逢雨天。
- 天共主人情:天意与主人的情感相合。
- 菊主:指庄定山,因诗中提及“菊”,可能与庄定山的别号或特征有关。
- 感叹再三:多次感叹。
- 旧韵:指以前用过的韵脚。
- 人心殊晓夕:人心在早晚之间变化无常。
- 义激中流柱:比喻坚守正义,如同中流的砥柱。
- 名裒众口羹:名声如同众口所调制的羹汤,意指名声广为流传。
- 耻为一身计:以只为个人打算为耻。
- 痴拥万年情:执着地怀抱着长久的情感。
- 坐久山笼雨:长时间坐在山中,雨雾笼罩。
- 寒衣湿未更:寒冷的衣服已经湿了,但还没有更换。
翻译
我偶然在白沙停留两晚,遇到了雨,突然想起庄定山曾在白马庵与我夜雨中联句,诗中他提到“公来山阁雨,天共主人情”,庄定山对此再三感叹。我因此用旧时的韵脚来续写这首诗。
人心在早晚之间变化无常,自然可以比作阴晴不定。坚守正义,如同中流的砥柱,名声如同众口所调制的羹汤,广为流传。以只为个人打算为耻,执着地怀抱着长久的情感。长时间坐在山中,雨雾笼罩,寒冷的衣服已经湿了,但还没有更换。
赏析
这首诗表达了诗人对友人庄定山的怀念以及对坚守正义和长久情感的赞美。诗中通过对比人心的变化无常与自然界的阴晴,强调了坚守正义的重要性。同时,诗人的“耻为一身计,痴拥万年情”表达了对个人利益的不屑和对深厚情感的执着追求。整首诗情感深沉,意境悠远,展现了诗人高尚的情操和坚定的信念。