蝶恋花

袅袅花阴罗袜软,无限芳心,初与春消遣。小试娇莺才半转,海棠枝上东风浅。 一段行云何处剪,掩过雕阑,送影湘裙展。隔著乱红人去远,画楼今夜珠帘卷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 袅袅(niǎo niǎo):形容轻盈柔美的样子。
  • 罗袜:丝袜。
  • 芳心:美好的心情。
  • 娇莺:娇小的黄莺。
  • 行云:比喻女子的轻盈步态。
  • 雕阑:雕花的栏杆。
  • 湘裙:湘绣的裙子。
  • 乱红:纷乱的落花。

翻译

在轻盈柔美的花影中,穿着丝袜的脚步显得格外柔软,心中充满了无限的美好情感,初次与春光消遣。娇小的黄莺刚刚开始婉转歌唱,海棠枝上的春风轻轻拂过。

她的步态轻盈如行云,何处能剪断这美丽的画面?她掩过雕花的栏杆,身影随着湘绣的裙子展开。隔着纷乱的落花,人已远去,今夜画楼上的珠帘轻轻卷起。

赏析

这首作品描绘了一幅春日花间的柔美画面,通过细腻的笔触展现了女子的轻盈与娇媚。诗中“袅袅花阴罗袜软”一句,既描绘了花影的柔美,又暗示了女子的温柔。后文通过“娇莺”、“海棠枝上东风浅”等自然景象,进一步以春天的生机盎然来映衬女子的青春活力。整首诗语言优美,意境深远,表达了对美好时光的珍惜和对女子轻盈姿态的赞美。

陈子龙

陈子龙

明末松江府华亭人,字人中,更字卧子,又字海士,号大樽。少有才名,与夏允彝等结几社,又参加复社。崇祯十年进士。选绍兴推官。东阳许都起事,子龙以故交劝降,许以不死,而巡按御史竟杀之。子龙争,不能得。擢兵科给事中,命甫下而京师陷,乃事福王于南京。请练水师,言中兴之主当身先士卒。不听,辞归。南都失,遁为僧。寻受鲁王兵部尚书,结太湖兵欲举事,事露被擒,于被械送途中投水死。乾隆时谥忠裕。子龙以风节著,诗词古文亦称大家,领袖明末文坛。词尤有名,与同里诸名士形成云间词派。有《湘真阁稿》、《安雅堂稿》、《白云草》等集。清人王昶编为《陈忠裕公全集》。子龙尚辑有《明经世文编》。 ► 113篇诗文