蕙兰芳引秋思
星转晓天,戍楼听、单于吹彻。拥翠被香残,霜杵尚喧落月。楚江梦断,但帐底、暗流清血。看臂销金钏,一寸眉交千结。
雨阻银屏,风传锦字,怎生休歇。未应轻散,磨宝簪将折。玉京缥缈,雁鱼耗绝。愁未休、窗外又敲黄叶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蕙兰芳引:词牌名,此处指以蕙兰芳香为引子,引发秋思之情。
- 星转晓天:指星星在天空中转动,天色渐晓。
- 戍楼:边防驻军的瞭望楼。
- 单于:古代匈奴的首领,此处指代匈奴的号角声。
- 吹彻:吹到尽头,形容声音悠长。
- 霜杵:捣衣的杵,因捣衣多在秋夜,故称霜杵。
- 喧落月:形容捣衣声在月光下回响。
- 楚江梦断:楚江,指楚地的江河,梦断指梦境中断,暗喻思念之情。
- 暗流清血:比喻内心的悲痛如血流般深沉。
- 臂销金钏:金钏因消瘦而松动,形容女子因思念而消瘦。
- 眉交千结:形容眉头紧锁,忧愁深重。
- 雨阻银屏:银屏,指屏风,雨阻指因雨而不能相见。
- 风传锦字:锦字,指书信,风传指书信被风吹送。
- 磨宝簪将折:宝簪因磨擦而即将折断,比喻心情极度焦虑。
- 玉京:指仙境,此处比喻远方的爱人所在之地。
- 缥缈:形容遥远而不可及。
- 雁鱼耗绝:雁鱼,古代传递书信的象征,耗绝指音信断绝。
- 黄叶:秋天的落叶,象征着凄凉和离别。
翻译
星星在天空中转动,天色渐晓,我在边防的瞭望楼上,听着远处匈奴的号角声悠长地吹响。我拥着残留香气的被子,听着捣衣声在月光下回响。楚江的梦境已经中断,只能在帐篷底下,暗自流淌着深沉的悲痛。看着自己因思念而消瘦,金钏松动,眉头紧锁,忧愁深重。
雨水阻碍了相见,只能通过风传来书信,这样的日子怎能休止。不应该轻易散去,我焦虑到宝簪都快被磨断。远方的爱人所在之地遥远而不可及,音信断绝。忧愁还未停止,窗外的黄叶又被敲响,增添了凄凉。
赏析
这首作品以秋夜为背景,通过细腻的意象和深沉的情感,表达了女子对远方爱人的深切思念和无尽的忧愁。词中运用了许多富有象征意义的自然景物,如星转、霜杵、落月、黄叶等,营造出一种凄凉而美丽的氛围。同时,通过“暗流清血”、“臂销金钏”、“眉交千结”等生动形象的描写,深刻展现了女子内心的痛苦和焦虑。整首词情感真挚,意境深远,语言优美,展现了张玉娘高超的艺术表现力。