赠李使君本宁之陕西分省歌

去年嗣宗客蓟门,腰下宝玦贻王孙。 不知私语何所道,但道阿戎胜阿浑。 汝忘少年我忘老,吾弟翩翩诗亦好。 罢酒行趋长乐钟,更衣醉藉津阳草。 忽传春色厌承明,骢马骖驔下玉京。 是时吾仗渚宫节,秦山汉水遥相萦。 紫微花开紫微舍,笑撚金鱼紫微下。 年同北府荀中郎,官岂江州白司马。 健儿投笔不足奇,翻手覆手在一时。 第栽梧竹棠阴后,应须还汝凤皇池。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 嗣宗:指王世贞自己,嗣宗是他的字。
  • 蓟门:古代地名,今北京一带。
  • 宝玦:一种玉制的佩饰。
  • 贻:赠送。
  • 阿戎:指李使君,阿戎是对年轻男子的亲昵称呼。
  • 阿浑:可能是指另一个人,具体不详。
  • 翩翩:形容风度优雅。
  • 长乐钟:指宫中的钟声。
  • 津阳草:一种草名,可能指宫廷中的草地。
  • 承明:指皇帝的宫殿。
  • 骢马:青白色的马。
  • 骖驔:形容马跑得快。
  • 玉京:指京城。
  • 渚宫节:指王世贞的官职。
  • 紫微花:一种花名,可能指宫廷中的花。
  • 紫微舍:指宫廷中的住所。
  • 金鱼:指官服上的装饰。
  • 北府荀中郎:指荀彧,三国时期曹操的重要谋士。
  • 江州白司马:指白居易,唐代著名诗人。
  • 健儿:指勇士。
  • 投笔:指弃文从武。
  • 翻手覆手:形容事情变化快。
  • 梧竹棠阴:指美好的环境。
  • 凤皇池:指皇帝的御池。

翻译

去年我在蓟门做客,腰间佩戴的宝玦送给了李使君。不知道我们私下里说了些什么,只听他说你比阿浑更胜一筹。你忘了年轻时的我,我也忘了老去的自己,我的弟弟风度翩翩,诗也写得好。酒罢后,我们走向长乐宫听钟声,更衣后在津阳草地上醉卧。忽然听说你对宫廷生活感到厌倦,骑着快马离开了京城。那时我正持节前往秦山汉水之地,遥望着远方的景色。在紫微花盛开的紫微舍下,你笑着摘下金鱼装饰,仿佛北府的荀彧,却不是江州的白居易。勇士弃文从武并不稀奇,事情的变化快如翻手覆手。在栽种梧竹和棠阴之后,你应该会回到皇帝的御池。

赏析

这首诗是王世贞赠给李使君的,表达了对李使君的赞赏和期望。诗中通过回忆和对比,展现了李使君的风采和才华,同时也透露出对李使君未来仕途的美好祝愿。诗的语言优美,意境深远,通过对宫廷生活的描绘和对李使君个性的刻画,展现了明代文人的风采和情怀。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文