孤鸳篇

摩诃池上两鸳鸯,和鸣交颈共翱翔。 一朝雌去不相待,却使雄栖欲断肠。 不学秦家萧史妃,翻成汉代买臣妻。 去似妖娼归北里,留如戍客滞辽西。 生计凄凉枉痴待,主人恩重心难改。 顾影犹疑怨耦从,闻呼自愧空名在。 碧荇芳萍梦已虚,红颜绣羽渐凋疏。 枝头恨杀连理树,水底生憎比目鱼。 吴天独雁声相亚,臆中清泪如波写。 已令明月不成机,复遣寒霜摧半瓦。 总为情深有别离,他生未是此生非。 孤魂倘傍韩冯墓,依旧双双一处飞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 摩诃池:古代池名,具体位置不详,常用于文学作品中。
  • 和鸣交颈:形容鸟类亲密无间,相互依偎。
  • 翱翔:自由地在空中飞翔。
  • 断肠:形容极度悲伤。
  • 秦家萧史妃:指秦穆公的女儿萧史,后成为妃子,此处用以比喻忠贞不渝的爱情。
  • 买臣妻:指汉代朱买臣的妻子,因不堪贫穷而离开,后朱买臣富贵,妻子后悔,此处用以比喻变心的女子。
  • 妖娼:指妖艳的娼妓。
  • 北里:指妓院。
  • 戍客:指守卫边疆的士兵。
  • 辽西:古代地名,今辽宁省西部,常用来指边远地区。
  • 怨耦:指怨恨的配偶。
  • 连理树:两棵树的枝干合生在一起,比喻恩爱夫妻。
  • 比目鱼:一种鱼,两眼都在同一侧,比喻形影不离的伴侣。
  • 独雁:孤独的雁,比喻孤独无伴。
  • 波写:波涛汹涌,比喻心情激荡。
  • 不成机:不成样子,无法形成。
  • 摧半瓦:摧毁一半的瓦片,比喻破坏或伤害。
  • 情深有别离:深情的爱情往往伴随着离别。
  • 韩冯墓:传说中的韩冯夫妇墓,两人死后化为鸳鸯,比喻生死不渝的爱情。

翻译

在摩诃池上,两只鸳鸯亲密无间,共同在空中自由飞翔。然而,有一天雌鸳鸯离去,不再等待雄鸳鸯,留下雄鸳鸯悲痛欲绝。不要学秦家的萧史妃那样忠贞,也不要像汉代的买臣妻那样变心。雌鸳鸯的离去如同妖艳的娼妓归于妓院,雄鸳鸯的留存则像守卫边疆的士兵滞留在辽西。生活变得凄凉,但雄鸳鸯仍痴痴等待,主人的恩情深重,心意难改。看着自己的影子,还以为怨恨的配偶会回来,听到呼唤,却自愧只有空名。梦中的碧荇和芳萍已成虚幻,红颜和绣羽也渐渐凋零。枝头的连理树令人恨意绵绵,水底的比目鱼也让人生厌。孤独的雁声相随,心中的清泪如波涛汹涌。明月已不成样子,寒霜摧毁了一半的瓦片。总是因为深情而有所离别,他生或许不同,但此生已非。孤独的灵魂或许会依傍在韩冯墓旁,依旧双双飞翔。

赏析

这首作品通过描绘一对鸳鸯的悲欢离合,抒发了对忠贞不渝爱情的向往和对变心情感的批判。诗中运用了丰富的比喻和象征,如“连理树”、“比目鱼”等,增强了情感的表达。通过对雄鸳鸯孤独等待的描写,展现了深情与别离的痛苦,以及对永恒爱情的渴望。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,表达了诗人对爱情的深刻理解和感慨。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文