舟中杂兴

· 王洪
河堤芳草径,淮浦绿杨津。 估客多吴语,征夫半楚人。 燕飞村落曙,花发驿亭春。 风景年年别,扁舟过此频。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 河堤:沿河岸修筑的挡水建筑物。
  • 芳草:香草,多指春天生长茂盛的草。
  • :小路。
  • 淮浦:淮河的岸边。
  • 绿杨:绿色的杨柳。
  • :渡口。
  • 估客:商人。
  • 吴语:吴地方言,指江苏一带的方言。
  • 征夫:出征的士兵或远行的人。
  • 楚人:楚地的人,指湖北、湖南一带的人。
  • 燕飞:燕子飞翔。
  • 村落:村庄。
  • :黎明。
  • 花发:花开放。
  • 驿亭:古代供传递公文的人或来往官员途中歇宿、换马的处所。
  • :春天。
  • 风景:景色。
  • 年年别:每年都有所不同。
  • 扁舟:小船。
  • :频繁。

翻译

河堤上,芳草丛生的小径,淮河岸边,绿杨掩映的渡口。 商人们多操着吴地的方言,征夫中多半是楚地的人。 燕子在村落的黎明时分飞翔,花儿在驿亭的春天里盛开。 风景每年都有所不同,我乘坐的小船频繁地经过这里。

赏析

这首作品描绘了作者乘舟途中的所见所感。诗中通过对河堤、芳草、淮浦、绿杨等自然景物的细腻描绘,展现了旅途中的宁静与美丽。同时,通过“估客多吴语,征夫半楚人”的描写,反映了当时社会的多元文化和人们的生活状态。最后两句“风景年年别,扁舟过此频”,表达了作者对旅途风景的留恋和对变化的感慨,体现了诗人对自然和生活的深刻感悟。

王洪

明浙江钱塘人,字希范,号毅斋。少年时才思颖发,洪武二十九年成进士,年仅十八。永乐初入翰林为检讨,与修《大典》。帝颁佛曲于塞外,逡巡不应诏为文,受排挤,不复进用。与当时王称、王恭、王褒称词林四王,均有才名。 ► 301篇诗文