蝶恋花 · 夏日

门外长槐窗外竹,槐竹阴森,绕屋重重绿。人在绿阴深处宿,午风枕簟凉如沐。 树底辘轳声断续,短梦惊回,石鼎茶方熟。笑对碧山歌一曲,红尘不到人间屋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 枕簟(zhěn diàn):枕头和竹席。
  • 辘轳(lù lu):古代用来提水的装置。
  • 石鼎:古代用来煮茶的器具。
  • 红尘:比喻人世间的繁华热闹。

翻译

门外是茂密的长槐树,窗外是翠绿的竹林,槐树和竹子交织成一片浓密的绿荫,环绕着房屋。我身处这绿荫深处,安然入睡,午后的风穿过枕席,带来阵阵凉爽,仿佛沐浴在清凉之中。

树下辘轳提水的声音时断时续,我从短暂的梦中惊醒,此时石鼎中的茶恰好煮好。我微笑着对着碧绿的山峦唱起歌来,这里远离尘嚣,人间的热闹与纷扰似乎都未曾触及这片净土。

赏析

这首作品以夏日为背景,通过描绘门外槐树和窗外竹林的阴凉景象,营造出一种宁静而清凉的氛围。词中“午风枕簟凉如沐”一句,巧妙地表达了夏日午后的惬意与舒适。后半部分通过辘轳声、短梦、石鼎茶等细节,展现了生活的恬淡与宁静。结尾的“笑对碧山歌一曲,红尘不到人间屋”更是将这种远离尘嚣、回归自然的心境表达得淋漓尽致。整首词语言清新,意境深远,表达了作者对自然和宁静生活的向往与热爱。

王九思

明代文学家,字敬夫,号渼陂。汉族,陕西鄠县(今户县)人。弘治九年(公元1496年)进士。选为庶吉士,后授检讨。其间,李梦阳、何景明、康海等人陆续来北京,相聚讲论,倡导文必秦汉、诗必盛唐,史称"前七子"。正德四年(公元1509年)调为吏部文选主事,年内由员外郎再升郎中。王九思曾任翰林院检讨、吏部郎中。武宗时宦官刘瑾败,因与刘瑾为陕西同乡,被名列瑾党,降为寿州同知。以诗文名列“前七子”。所著有诗文集《渼陂集》、杂剧《沽酒游春》、《中山狼》(一折),及散曲集《碧山乐府》、《碧山续稿》、《碧山新稿》等。 ► 85篇诗文