(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 毓 (yù):孕育,培养。
- 英会:英才聚集。
- 灵根:比喻人的天赋或根基。
- 储光:积聚的光辉。
- 郁充沛:充满而旺盛。
- 穗石:地名,此处指阳明墓所在地。
- 觏 (gòu):遇见。
- 双玉佩:比喻珍贵的遗物或遗教。
- 道未榛:道路未被荆棘覆盖,比喻道路通畅。
- 孤泪:孤独的泪水。
- 千秋会稽名:会稽,地名,此处指王阳明,其名声将千古流传。
- 相对永不坠:指王阳明的名声和影响永远不会衰落。
翻译
美人从东海崛起,宇宙间孕育了英才的聚集。 他的根基深厚,天赋的光辉积聚而旺盛。 在穗石之地欣然遇见,他遗留给我的双玉佩。 虽然人已远去,道路并未被荆棘覆盖,我在空山中独自洒下孤泪。 千秋万代,会稽的名声,与王阳明相对,永远不会坠落。
赏析
这首作品表达了对王阳明(阳明先生)的深切敬仰和怀念。诗中,“美人起东海”形容王阳明如东海之滨崛起的英才,其天赋和智慧如同宇宙间孕育的英会。诗人在穗石之地遇见王阳明,得到了他的遗教,如同珍贵的双玉佩。尽管王阳明已逝,但他的道路并未被遗忘,诗人在空山中洒下孤泪,表达了对先贤的深切怀念。最后,诗人坚信王阳明的名声将永远流传,与千秋会稽名相对,永不坠落,展现了对其永恒影响的坚定信念。