李花

李径独来数,愁情相与悬。 自明无月夜,强笑欲风天。 减粉与园箨,分香沾渚莲。 徐妃久已嫁,犹自玉为钿。
拼音

所属合集

#李花
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 李径:李树间的小路。
  • (shuò):频繁,多次。
  • :悬挂,这里指心情沉重。
  • 自明:自然明亮。
  • 强笑:勉强装出笑容。
  • 欲风天:在风起的日子。
  • 减粉:减少花粉。
  • 园箨(tuò):园中的竹笋壳。
  • 分香:分享香气。
  • 渚莲:水边的莲花。
  • 徐妃:指徐淑妃,古代美女。
  • 玉为钿(diàn):用玉做成的发饰。

翻译

我独自频繁地走在李树间的小路上,忧愁的心情如同悬挂的重物。 在没有月光的夜晚,李花自然显得明亮;在风起的日子,它勉强装出笑容。 它减少了自己的花粉,与园中的竹笋壳分享;它的香气也分给了水边的莲花。 徐妃虽然早已出嫁,但她的美丽依旧,就像是用玉做成的发饰一样。

赏析

这首作品通过描绘李花的形象,表达了诗人深沉的愁思和对美好事物的赞美。诗中,“李径独来数”展现了诗人的孤独与频繁的愁思,“自明无月夜”和“强笑欲风天”则巧妙地以李花的特性来比喻诗人的心境。后两句通过对李花与园箨、渚莲的互动,进一步以自然景象来象征诗人的情感交流。最后以徐妃的美丽比喻李花,既赞美了李花的美,也隐含了对美好事物不朽的向往。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文