(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 故国:指诗人的家乡。
- 五更:古代将一夜分为五更,每更约两小时,五更即接近天亮时。
- 角:古代军中乐器,用以报时或发号施令。
- 一叶:比喻小船。
- 西陵:地名,具体位置不详,可能指诗人所在地的西边某处。
翻译
望着远方的家乡,不知前路如何计。 五更时分听角声,乘一叶小舟渡江时。 我的命运似乎注定要失败,人心难测日可疑。 站在西陵向西望,双泪为你而垂。
赏析
这首作品表达了诗人离乡背井的孤独与迷茫,以及对未来的不确定感。诗中“故国看看远”一句,即展现了诗人对家乡的深深眷恋,又透露出无奈的离别之情。“五更听角后,一叶渡江时”描绘了诗人旅途中的艰辛与孤独,角声和渡江的场景更增添了诗中的悲凉气氛。最后两句“西陵向西望,双泪为君垂”则直抒胸臆,表达了诗人对远方亲人的思念之情,以及对自身命运的无奈和哀伤。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。