哭所知

朝作青云士,暮为玄夜人。 风灯无定度,露薤亦逡巡。 乘马惊新冢,书帷摆旧尘。 秪应从此去,何处福生民。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 青云士:指高官显贵。
  • 玄夜人:指死者。
  • 风灯:飘摇不定的灯火,比喻人生无常。
  • 露薤:薤露,古代挽歌名,比喻人生短暂。
  • 逡巡:徘徊不前。
  • 新冢:新坟。
  • 书帷:书房的帷幕,代指书房。
  • 摆旧尘:整理旧物,打扫尘埃。
  • 秪应:只应,表示推测。
  • 福生民:造福百姓。

翻译

早晨还是高官显贵,夜晚却成了逝者。 人生如风中灯火,飘摇不定,生命如露水般短暂,徘徊不前。 骑马经过新坟,惊觉人生无常,书房中摆弄旧物,尘埃落定。 只应从此离去,不知何处能造福百姓。

赏析

这首作品表达了诗人对人生无常和生命短暂的深刻感慨。诗中,“朝作青云士,暮为玄夜人”一句,通过对比早晨的高官显贵和夜晚的逝者,突显了人生的无常和生命的脆弱。后文以“风灯”和“露薤”为喻,进一步强化了这种感慨。结尾处,诗人表达了对未来的迷茫和对造福百姓的渴望,使诗歌的意境更加深远。

李咸用

李咸用

李咸用,唐,生卒年不详。族望陇西(今甘肃临洮)。习儒业,久不第,曾应辟为推官。因唐末乱离,仕途不达,遂寓居庐山等地。生平事迹散见宋杨万里《唐李推官披沙集序》、《直斋书录解题》卷一九、《唐才子传》卷一〇《殷文圭》附。咸用工诗,尤擅乐府、律诗。所作多忧乱失意之词。为善写“征人凄苦之情”,有“国风之遗音,江左之异曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房则诋为“气格卑下”(《唐才子传》)。与修睦、来鹏等有交谊,时有唱酬。作诗颇多,《直斋书录解题》卷一九著录《披沙集》6卷。《全唐诗》存诗3卷。 ► 196篇诗文