(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 夫子:古代对男子的尊称,这里指罗著作判官。
- 贤侯:对地方官的尊称,这里指钱塘县的官员。
- 抚字:指书写,这里比喻处理事务。
- 不自由:不能自主,受制于人。
- 一名:一点名声或地位。
- 懊恼:烦恼,苦恼。
- 冤雠:冤仇,仇恨。
- 猩袍:红色的官服。
- 懒著:懒得穿。
- 公宴:官方的宴会。
- 鹤氅:道士穿的衣服,比喻清高脱俗。
- 道流:道士,修道之人。
- 九华:指九华山,这里泛指名山。
- 高卧:高枕无忧,比喻隐居或高官厚禄。
- 回头:指悔改,改变主意。
翻译
回到故乡的夫子遇到了贤明的官员,深知自己在处理事务上不能自主。不要因为一点名声而烦恼,要放开眼界,消除冤仇。懒得穿上红色的官服去参加官方的宴会,宁愿穿着道士的衣服去拜访修道之人。还有九华山上的知己在,羡慕你早早地高枕无忧,改变主意。
赏析
这首诗表达了诗人对官场生活的厌倦和对隐居生活的向往。诗中,“还乡夫子”遇到了“贤侯”,但深感自己在官场中的不自由和烦恼,因此不愿再为名利所困,希望能够消除冤仇,追求心灵的自由。诗人通过对比“猩袍”与“鹤氅”,表达了自己对官场和隐逸生活的不同态度。最后,诗人羡慕“高卧”的知己,表达了自己对隐居生活的向往和对改变现状的渴望。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自由和清净生活的追求。