(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 行乐及时:及时行乐,享受生活。
- 对酒当歌:面对美酒应当高歌。
- 浮世:人间,人世。旧时认为人世间是浮沉聚散不定的,故称。
- 白蘋:一种水生植物,又称田字草。
- 雪舟:雪中行舟。
翻译
及时行乐的时刻已经晚了,面对美酒却唱不出歌来。 千里之外的暮色山峦重叠,翠色连绵,一条溪流中的寒水浅浅,却蕴含着深深的情感。 高人以饮酒为忙碌之事,人世间除了诗歌之外,其他都是虚名。 看着那白蘋即将吐露新芽,雪中乘舟相互探访,胜过闲逛。
赏析
这首作品表达了诗人对及时行乐的向往与对现实生活的无奈。诗中“行乐及时时已晚”一句,透露出诗人对逝去时光的感慨,而“对酒当歌歌不成”则进一步以酒与歌为媒介,抒发了内心的苦闷。后两句通过对自然景色的描绘,展现了诗人对自然之美的欣赏,同时也隐含了对人世间虚名的淡漠。最后两句则以白蘋新芽和雪舟相访为喻,表达了诗人对友情和隐逸生活的向往。