昭君

古帝修文德,蛮夷莫敢侵。 不知桃李貌,能转虎狼心。 日暮边风急,程遥碛雪深。 千秋青冢骨,留怨在胡琴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 古帝:古代的帝王。
  • 修文德:修养文治和德行。
  • 蛮夷:古代对边疆少数民族的称呼。
  • 桃李貌:比喻美貌。
  • :改变。
  • 虎狼心:比喻凶残的本性。
  • 边风:边境的风。
  • 程遥:路程遥远。
  • 碛雪:沙漠中的雪。
  • 青冢:指王昭君的墓。
  • 胡琴:古代北方民族的乐器,这里指胡地的音乐。

翻译

古代帝王修养文治和德行,边疆的少数民族不敢侵犯。 不知美貌如桃李的王昭君,能否改变那些凶残如虎狼的心。 日暮时分,边境的风急促,路程遥远,沙漠中的雪深沉。 千百年来,王昭君的墓依旧,她的怨恨留在胡地的音乐中。

赏析

这首作品通过描绘古代帝王修文德以安抚边疆,以及王昭君的美貌与命运,表达了作者对历史的深沉感慨。诗中“桃李貌”与“虎狼心”形成鲜明对比,突出了昭君的无奈与悲剧。末句“留怨在胡琴”巧妙地将昭君的怨恨与胡地的音乐相结合,增添了诗的哀婉与深远意境。

李咸用

李咸用

李咸用,唐,生卒年不详。族望陇西(今甘肃临洮)。习儒业,久不第,曾应辟为推官。因唐末乱离,仕途不达,遂寓居庐山等地。生平事迹散见宋杨万里《唐李推官披沙集序》、《直斋书录解题》卷一九、《唐才子传》卷一〇《殷文圭》附。咸用工诗,尤擅乐府、律诗。所作多忧乱失意之词。为善写“征人凄苦之情”,有“国风之遗音,江左之异曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房则诋为“气格卑下”(《唐才子传》)。与修睦、来鹏等有交谊,时有唱酬。作诗颇多,《直斋书录解题》卷一九著录《披沙集》6卷。《全唐诗》存诗3卷。 ► 196篇诗文