王侍读汝嘉挽诗

少日边庭戍,曾驰草檄名。 谈兵诸将屈,较艺众人惊。 已并青城誉,仍兼玉署荣。 九京那可作,恻怆起深情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

王侍读:指唐代诗人王之涣,侍读为官职,类似于现代的文官。
汝嘉:地名,指当时的一个地方。
挽诗:写诗悼念。
草檄:指军令文书。
谈兵:讨论军事。
诸将:各位将领。
较艺:比试技艺。
青城:指官职。
玉署:指官职。
九京:指长安,唐代的都城。
恻怆:悲伤。

翻译

王之涣曾在边境的军营任职,曾以勇猛的战绩赢得草檄上的赞誉。他在军中谈论兵事,让众将感到佩服,在技艺比试中更是让众人惊叹。他不仅获得了青城官职的赞誉,还得到了玉署官职的荣耀。但长安这座皇城,却无法容纳他的才华,让他感到悲伤。

赏析

这首诗描绘了王之涣在军中的辉煌和无奈。他在边境戍守时表现出色,但却因才华横溢而无法在长安得到更大的发展,表达了诗人对现实境遇的感慨和无奈之情。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文