宿舞阳开元寺

驱车巡郡邑,夜夜宿僧房。 窗掩芭焦雨,钟敲薜荔霜。 一灯千虑集,孤枕五更长。 无补惟宜退,先茔有草堂。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

芭焦(bā jiāo):一种植物,叶子宽大,可做遮阳伞。 薜荔(bì lì):一种藤本植物,叶子小而密,茂盛。 孤枕五更:独自枕着枕头到深夜五更。 茔(yíng):坟墓。

翻译

在舞阳开元寺过夜 明代 李昌祺 驾车巡视各地的城镇,每晚住在寺庙里。 窗户关上芭焦叶,雨淅淅沥沥;寺钟敲响,薜荔叶上挂满霜露。 独自一盏灯下思虑重重,孤枕到深夜五更依然难眠。 无法解决的事情只能暂时放下,早逝的人已有了安身之所。

赏析

这首诗描绘了诗人在舞阳开元寺过夜的情景,通过描写寺庙的环境和诗人的心境,展现了诗人内心的孤独和思虑。诗中运用了芭焦叶和薜荔叶来描绘窗外的景象,寄托了诗人对生活的感慨和对人生的思考。整首诗意境深远,给人以静谧之感,表达了诗人对人生沉思的态度。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文