麟哀十首

· 李江
马嘶芳草路何长,万里腾云只自伤。 天子门生知有分,细君年几未应亡。 堂前甘旨须供奉,壶内纲常赖主张。 行李春风原是客,马嘶芳草路何长。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 麟哀:古代诗人李白的别号。
  • 腾云:指骏马奔驰的样子。
  • 天子门生:指受天子恩宠的学生。
  • 细君:指妻子。
  • 纲常:指治国的大纲和政策。

翻译

马嘶在芬芳的草地上,路途为何这般漫长,千里之外,只有它自己感到悲伤。受到天子宠爱的学生明白自己的份量,而我年纪轻轻却未曾消逝。在家中,美味的食物需要供奉,而政事的安排则依赖于主人的决断。我带着行李,如同春风一般来到这里,却原是一位客人,马嘶在芬芳的草地上,路途为何这般漫长。

赏析

这首诗以马嘶芳草、行旅途中的景象为背景,表达了诗人对自身身份和处境的思考。诗中通过对天子门生、细君、纲常等词语的运用,展现了诗人对权力、家庭和社会秩序的思考。整首诗意境深远,寓意丰富,表达了诗人对人生和社会的深刻感悟。

李江

李江,字朝宗,号亦山。开平人。明孝宗弘治五年(一四九二)举人。任广西梧州推官,以文章忤当道,罢归。有《亦山先生遗稿》四卷。清道光《肇庆府志》卷一八、民国《开平县志》卷三二有传。李江诗,以李文约藏清道光十五年刊本《亦山先生遗稿》为底本。 ► 276篇诗文