十六夜同诸子饮欧华玉湖上草堂因与子建伯乔二子荡舟观海尽兴而返得清字

清穹飘商风,凉露皓以盈。 林薄有爽气,日夕悠然生。 新鸿遵渚唳,玄蝉含风鸣。 主人眷嘉赏,高宴敞湖亭。 中怀既以惬,一石且未倾。 百年亦何常,胜会在良朋。 况此秋色好,澄潭映空清。 荡桨纡枉渚,弭棹薄寒汀。 抚景欢无斁,揽胜意俱停。 日落理返楫,舍舟林月明。 晤言华堂下,痛饮忍独醒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

欧华玉湖:指欧华玉湖,位于今江苏省苏州市吴中区,是一处风景秀丽的湖泊。
荡舟:荡舟观海,指乘船在海上游览。
清字:指清雅的字句。
穹:天空。
商风:秋风。
皓:明亮。
爽气:清新的气息。
悠然:悠闲自在。
新鸿:新的大雁。
渚:水中的小岛。
唳:鸣叫。
玄蝉:指蝉。
眷嘉:喜爱。
敞湖亭:开阔的湖亭。
中怀:内心。
惬:满足。
一石且未倾:指酒杯中的酒未倾倒。
胜会:美好的相聚。
澄潭:清澈的水潭。
映空清:倒映着空中的清澈。
纡枉:曲折。
弭棹:停止划桨。
寒汀:冷冷的水边。
斁:厌倦。
揽胜:欣赏风景。
返楫:回到船上。
林月:指月光。
晤言:交谈。
华堂:华丽的厅堂。
痛饮:畅饮。
忍独醒:不忍醒来。

翻译

在十六的夜晚,我和几位朋友一起在欧华玉湖上的草堂喝酒。因为和子建伯乔两位朋友一起划船游览海景,玩得很尽兴,然后才回来。
天空中飘着秋风,凉露晶莹满盈。树林稀疏中弥漫着清新的气息,白天和夜晚都过得悠然自得。新的大雁在水面上鸣叫,蝉虫含风鸣叫。主人喜爱赏识这美景,我们在宽敞的湖亭上举行高兴的宴会。内心感到满足,酒杯里的酒还未倾倒。百年光阴也不常在,美好的相聚在于良朋。何况这秋天的景色如此美好,清澈的水潭倒映着空中的清澈。划船曲折地游荡在水中的小岛上,停止划桨在冷冷的水边。欣赏风景时没有厌倦之感,畅饮之余却不忍醒来。

赏析

这首诗描绘了作者和朋友们在欧华玉湖上草堂畅饮的情景,通过描绘自然景色和人物情感,展现了一种恬静、舒适、惬意的生活状态。诗中运用了丰富的自然景物描写,如秋风、露水、大雁、蝉鸣等,与人物情感交融,表现出作者对自然的热爱和对友谊的珍视。整首诗意境优美,给人一种宁静愉悦的感觉,展现了作者对美好生活的向往和追求。

李孙宸

明广东香山人,字伯襄。万历四十一年进士。教习庶吉士。崇祯间官至南京礼部尚书。性孝友廉介。诗祖《三百篇》,书法祖魏晋,草篆隶楷皆工。有《建霞楼集》。 ► 1245篇诗文