过宝应

·
扁舟遥指草萋迷,宝应城头乌渐啼。 胜事不离浓柳外,客情都在落霞西。 沙横白月连天远,岸没芦花拂浪低。 北燕南鸿终日过,怜予去住未安栖。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 草萋(qī):草木丛生的样子
  • 宝应(yīng):地名,今江苏扬州
  • 胜事:美好的事情
  • 浓柳:茂密的柳树
  • 落霞:夕阳的余晖
  • 沙横:沙滩横亘
  • 白月:明亮的月亮
  • 北燕:北方的燕子
  • 南鸿:南方的大雁
  • 怜予:怜悯我

翻译

扁舟在远处指着茂密的草木,宝应城头的乌鸦渐渐开始啼叫。美好的事情总是发生在浓密的柳树外,客人的情感都随着夕阳西下而沉淀。沙滩横亘,明亮的月亮挂在天边,岸边没有芦花拂动着微波。北方的燕子,南方的大雁整日飞过,怜悯我,无处安身。

赏析

这首诗描绘了一幅宁静而优美的江南水乡景象,通过描写宝应城头的景色和自然元素,展现了诗人内心的孤独和无奈。诗中运用了丰富的意象和细腻的描写,表达了对客情和归宿的思考,体现了诗人对人生沉浮的感慨和追求内心平静的渴望。整体氛围清幽,意境深远,给人以静谧之美。

沈守正

明浙江钱塘人,又名迂,字允中,更字无回。万历三十一年举人。官都察院司务。工画,擅诗文。有《诗经说通》、《四书丛说》、《雪堂集》。 ► 323篇诗文