采莲曲
泛西湖,西湖五月初,盈盈绿水开红蕖。纤手双摇木兰桨,荷花荡里移轻舫。
花深叶密不见人,隔花遥听菱歌唱。菱歌唱,中情自惆怅。
棹绕回堤去复来,摇动露盘珠荡漾。珠荡漾,不成圆,日照芙蓉颜色鲜。
娇态临风攲翠盖,新妆映水落青钿。采花休采菂,心苦谁如妾。
颜红羞比花,眉翠还同叶。南风送微凉,吹香袭荷裳。
折花挹荷露,惊散双鸳鸯。夫君在何处,妾心讵能忘。
碧茎刺手丝不断,芳容常恐凋秋霜。谁家游荡子,调笑弄湖水。
妾心自比花更清,独棹归船明月里。满身香露回中房,月挂高台鸾镜光。
吴姬越女多愁思,歌绕湖波空断肠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蕖 (qú):荷花。
- 木兰桨:用木兰树制作的桨。
- 轻舫 (fǎng):小船。
- 菱歌:采菱时唱的歌。
- 棹 (zhào):船桨。
- 露盘:荷叶。
- 芙蓉 (fú róng):荷花。
- 攲 (qī):倾斜。
- 翠盖:翠绿色的荷叶。
- 青钿 (diàn):青色的首饰,这里比喻荷叶。
- 菂 (dì):莲子。
- 眉翠:翠绿色的眉毛,古代女子用青黛画眉,呈青黑色。
- 挹 (yì):舀取。
- 鸾镜:古代女性用的镜子。
翻译
泛舟西湖,五月初的西湖,碧绿的水面上盛开着艳丽的荷花。纤细的手轻轻摇动着木兰木制成的桨,小船在荷花丛中缓缓移动。 花丛深处,叶子茂密,看不见人影,只能远远地听到采菱歌声。歌声传来,心中不由得感到惆怅。 船桨划动,绕着湖堤来回穿梭,荷叶上的露珠随之摇晃。露珠摇晃,却不成圆形,阳光照耀下的荷花显得格外鲜艳。 娇媚的荷花在风中倾斜着翠绿的荷叶,新妆的女子映照在水中,青色的首饰如同荷叶般清新。采花时不去采莲子,因为莲子的心是苦的,这苦涩又有谁能比得上我呢? 脸颊的红润羞于与花相比,眉间的翠绿却与荷叶相映成趣。南风吹来微凉,香气袭人,荷衣飘动。 折下荷花,舀取荷叶上的露水,却惊散了一对鸳鸯。我的夫君在哪里,我的心怎能忘记他。 碧绿的荷叶茎刺痛了手,丝线般不断,美丽的容颜常恐被秋霜凋零。谁家的游荡子,在湖水中调笑。 我的心自比荷花更加清澈,独自划着船在明月下归去。满身带着荷露的香气回到闺房,月亮挂在高台上,鸾镜中映出光芒。 吴越的女子们多愁善感,歌声绕着湖波,空自断肠。
赏析
这首作品描绘了五月初夏西湖上的荷花盛景,通过细腻的笔触和生动的意象,展现了采莲女子的孤独与思念。诗中“花深叶密不见人,隔花遥听菱歌唱”等句,巧妙地以景抒情,表达了女子内心的惆怅和对远方爱人的思念。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了元代诗歌的独特魅力。