后突厥三台

陈云寒压渭桥低,四野惊雷殷鼓鼙。 约定引还云骑去,一时争喷北风嘶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 陈云:堆积的云层。
  • 寒压:寒冷地压着。
  • 渭桥:古代桥梁名,位于今陕西省西安市北渭水上。
  • 四野:四面八方。
  • 殷鼓鼙:殷(yǐn),形容声音大;鼓鼙(gǔ pí),古代军中常用的乐器,此指战鼓声。
  • 引还:带领返回。
  • 云骑:形容骑兵如云般密集。
  • 争喷:争相喷发,形容马嘶声。
  • 北风嘶:北风呼啸,形容风声如马嘶。

翻译

堆积的云层寒冷地压在渭桥之上,显得桥面低矮。四面八方传来如雷鸣般的战鼓声,震撼人心。约定带领如云般密集的骑兵返回,一时间,马嘶声与北风的呼啸声争相喷发。

赏析

这首作品描绘了后突厥军队撤退时的场景,通过“陈云寒压渭桥低”和“四野惊雷殷鼓鼙”的描写,营造出一种压抑而紧张的氛围。后两句“约定引还云骑去,一时争喷北风嘶”则生动地表现了骑兵撤退时的壮观景象,以及北风与马嘶声交织的震撼效果。整首诗语言简练,意境深远,展现了元代诗人耶律铸对战争场面的深刻把握和独特表达。

耶律铸

元义州弘政人,字成仲,号双溪。耶律楚材子。幼聪敏,善属文,尤工骑射。父卒,嗣领中书省事,上言宜疏禁网,采历代德政合于时宜者八十一章以进。宪宗攻蜀,诏领侍卫骁果以从,屡出奇计,攻下城邑。世祖即位,拜中书左丞相,征兵扈从,败阿里不哥于上都。加光禄大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。后坐事罢免,徙居山后。卒谥文忠。有《双溪醉隐集》。 ► 839篇诗文