(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 漾 (yàng):荡漾,水波摇动的样子。
- 阑 (lán):栏杆。
- 呈舞:展示舞蹈。
- 物议:外界的议论。
- 朱颜:指年轻时的容颜。
翻译
春日暖阳下,浮云如水波荡漾,画栏静谧,风轻拂过。 守护花朵的蝴蝶翩翩起舞,依恋柳枝的黄莺自由歌唱。 虽然性情疏懒,不甚在意他人的议论,但珍惜春天的情感深重,又能如何对待春天呢? 岁月不因青春容颜而停留,不要厌倦在酒杯前欢笑的时光。
赏析
这首作品描绘了春日园中的宁静与生机,通过“暖日浮云”、“护花飞蝶”、“恋柳啼莺”等意象,展现了春天的美好。诗中“妨物性疏轻物议,惜春情重奈春何”表达了诗人对自然的热爱与对时光流逝的无奈。末句“流年不为朱颜息,莫厌尊前笑语多”则劝勉人们珍惜当下,享受生活中的欢笑与美好。