拟孟郊古怨

意妾似花枝,愿与春长在。 郎意似花阴,逐日阴移改。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :模仿,这里指模仿孟郊的风格作诗。
  • :古代女子自称,这里指诗中的女子。
  • 花枝:花的枝条,比喻女子的美貌和青春。
  • :春天,比喻美好的时光。
  • :古代女子对男子的称呼,这里指诗中的男子。
  • 花阴:花下的阴影,比喻男子的爱情不坚定。
  • 逐日阴移改:每天都在变化,比喻男子的爱情易变。

翻译

我这女子的心意,如同那娇艳的花枝,渴望与美好的春天永远同在。 而你这男子的心意,却似那花下的阴影,每天都在变化,难以捉摸。

赏析

这首作品模仿了孟郊的古怨诗风格,通过女子与男子心意的对比,表达了女子对爱情长久不变的渴望与男子爱情易变的无奈。诗中运用了花枝与花阴的比喻,形象生动地展现了女子与男子在爱情态度上的差异,语言简练,意境深远,情感真挚,体现了元代诗人耶律铸对古典诗歌传统的继承与创新。

耶律铸

元义州弘政人,字成仲,号双溪。耶律楚材子。幼聪敏,善属文,尤工骑射。父卒,嗣领中书省事,上言宜疏禁网,采历代德政合于时宜者八十一章以进。宪宗攻蜀,诏领侍卫骁果以从,屡出奇计,攻下城邑。世祖即位,拜中书左丞相,征兵扈从,败阿里不哥于上都。加光禄大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。后坐事罢免,徙居山后。卒谥文忠。有《双溪醉隐集》。 ► 839篇诗文