(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 尊前:指宴席前。
- 夕昏:傍晚时分。
- 行李:行装,旅途中的用品。
- 远禄:指远离家乡的官职。
- 名家:指有名望的家庭。
- 不群:出众,不平凡。
- 主簿:古代官职名,负责文书工作。
- 大浮君:可能是指当地有名望的人物,或对主簿的尊称。
翻译
离别的思绪已经无法用言语表达,宴席前又是傍晚时分。 外面下着六月的雨,我的行囊要随着万重云彩远行。 虽然年轻,但远离家乡的官职已让我感到沉重,我的家族历来不凡。 县里的人迎接我这位新任主簿,应该会像迎接大浮君一样尊敬我吧。
赏析
这首作品表达了诗人离别时的深情和对未来的期待。诗中,“离思已无极”直接抒发了诗人对离别的无尽思念,而“尊前况夕昏”则通过傍晚时分的宴席场景,加深了离别的哀愁。后两句通过对雨和云的描绘,形象地表达了旅途的艰辛和遥远。最后两句则展现了诗人对自己家族名望的自豪,以及对新职位的期待和自信。整首诗情感真挚,意境深远,语言简练,表达了诗人对离别和新生活的复杂情感。
范梈
梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。
► 635篇诗文