(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 扈从(hù cóng):随从,侍从。
- 龙庭:古代指帝王的居所。
- 浪播名:无端传播名声。
- 琴阮:古代的两种乐器,这里指音乐。
- 拙谋生:不擅长谋生。
- 咄嗟(duō jiē):叹息声。
- 倏忽(shū hū):迅速,转眼之间。
- 荣枯:兴衰,盛衰。
- 解官:辞去官职。
- 旧隐:旧时的隐居之地。
- 庵:小寺庙,这里指简朴的居所。
翻译
我曾随军西征,到过帝王的宫殿,却误打误撞在东州传出了名声。 音乐与诗书相伴,真是别有一番风味,但我并不擅长以此谋生。 对于世事的兴衰变化,我只能叹息三声,转眼间的人生荣枯,如同一场梦让人惊醒。 何时我才能辞去官职,回到那旧时的隐居之地,享受满园松菊,住在那清静的小庵之中。
赏析
这首作品表达了诗人对官场生涯的厌倦和对隐居生活的向往。诗中,“西征扈从过龙庭”展现了诗人的经历,而“误得东州浪播名”则透露出对名声的淡漠。诗人在“琴阮因缘真有味,诗书事业拙谋生”中表达了对艺术和学问的热爱,但同时也自嘲不擅长以此谋生。后两句“咄嗟兴废悲三叹,倏忽荣枯梦一惊”深刻描绘了世事无常,人生如梦的感慨。最后,诗人渴望“解官归旧隐”,向往一个清静自然的隐居生活,体现了对简朴生活的追求和对尘世繁华的超脱。