(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 云林:指隐居的地方。
- 草亭:简陋的小亭子,常指隐士的居所。
- 南江:泛指南方江河,这里可能指作者所在的地方。
- 都邑:城市。
- 岁雕零:岁月凋零,指时间的流逝和事物的衰败。
- 长空雁:在高空飞翔的雁。
- 青松:常绿的松树,象征坚韧不拔。
翻译
我长久离开了曾经隐居的云林中的草亭,如今在南方的江河旁的城市里,岁月正悄然凋零。 今夜,我在这长空中听到了飞翔的雁声,它们正从青松树底传来,让人心生感慨。
赏析
这首诗描绘了诗人离开隐居生活后的感慨和对往昔的怀念。诗中,“云林旧草亭”与“南江都邑岁雕零”形成鲜明对比,表达了诗人对隐居生活的留恋和对现实世界的无奈。夜晚听到雁声,更是触动了诗人的思乡之情和对过往岁月的回忆。青松树底的长空雁声,不仅增添了诗的意境,也深化了诗人的情感表达。
范梈
梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。
► 635篇诗文