(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 斗酒:斗,古代的一种容器,这里指用斗盛酒。
- 离鸿:离群的鸿雁,比喻离别的人。
翻译
为了你,我流下了离别的泪水,更加靠近那飘飞的杨花。 我们用斗盛酒,询问那离群的鸿雁:何时才能回到故乡?
赏析
这首作品以简洁的语言表达了深切的离别之情。诗中“为君垂别泪”直抒胸臆,展现了诗人对离别的感伤。而“更向杨花侧”则通过寓情于景的手法,以杨花的飘零象征离别的无奈。后两句“斗酒问离鸿:几时归故国?”则巧妙地以离鸿为喻,询问归期,表达了诗人对重逢的期盼和对故乡的思念。整首诗情感真挚,意境深远,展现了范梈诗歌的独特魅力。
范梈
梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。
► 635篇诗文