题朱莲峰梦游仙宫殿明日偕见西辨章进凝香阁诗

青莲老人青佩环,自言昨夜梦游海上天梯山。天梯之山三万八千丈,琼台双阙开天关。 赤藤飞上最绝顶,千树琪花散晴影。通明前殿上觐玉虚翁,左面长眉瞳炯炯。 玉翁元是太极仙,手弄两丸日月旋。天扃地户司启闭,玄牝一钥开天先。 青莲老人南极裔,泰华开花一千岁。大人赋奏马文园,玉藕如船浇渴肺。 殿前作诗明月光,光采下彻下土中书堂。明朝写得凝香章,蝴蝶飞来七宝床。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 青莲老人:此处指朱莲峰,因其名字中有“莲”字,故称青莲老人。
  • 佩环:古代服饰上的装饰品,此处指朱莲峰身上的装饰。
  • 天梯山:神话中的山名,象征着高远不可及之地。
  • 琼台双阙:琼台指神仙居住的华丽楼台,双阙指宫殿前的两座高大的建筑物。
  • 天关:天界的门户。
  • 琪花:神话中的仙花。
  • 通明:明亮透彻。
  • :朝见君主或朝拜圣地。
  • 玉虚翁:神话中的仙人。
  • 玄牝:道家术语,指宇宙之母,万物之源。
  • 南极裔:指南极仙翁的后裔。
  • 泰华:指泰山和华山,中国五岳中的两座。
  • 大人赋:指司马相如的《大人赋》,赞美仙人。
  • 马文园:指司马相如,因其曾任文园令。
  • 玉藕如船:比喻珍贵的食物。
  • 浇渴肺:解渴之意。
  • 下土中书堂:指人间朝廷的文书机构。
  • 凝香章:指书写有香气的文书。
  • 七宝床:装饰华丽的床。

翻译

青莲老人佩戴着青色的佩环,自称昨夜梦游至海上天梯山。那山高达三万八千丈,琼台双阙敞开天界的门户。 他乘赤藤飞至山顶,只见千树琪花在晴朗的天空下散落。在前殿明亮之处,他朝见了玉虚翁,玉虚翁左边的长眉下,双眼炯炯有神。 玉虚翁本是太极仙,手中玩弄着日月旋转。他掌管着天地的开启与关闭,玄牝之钥开启了宇宙的先机。 青莲老人是南极仙翁的后裔,泰山和华山上的花已开了一千岁。他像司马相如那样,用玉藕如船般的食物解渴。 在殿前作诗,月光般明亮,光芒直达人间朝廷的文书机构。次日,他写下了带有香气的文书,蝴蝶飞来,落在装饰华丽的床上。

赏析

这首诗描绘了青莲老人梦游仙境的奇幻经历,通过丰富的神话元素和生动的意象,展现了仙境的壮丽与神秘。诗中“天梯山”、“琼台双阙”、“琪花”等词语构建了一个超凡脱俗的仙境世界,而“玉虚翁”、“太极仙”等形象则增添了诗的神秘色彩。诗人通过对梦境的细腻描绘,表达了对仙境的向往和对超脱尘世的渴望。整首诗语言优美,意境深远,充满了浪漫主义的色彩。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文