涿南见蚕妇本汴梁贵家

· 杨奂
蚕月何曾出后堂,干戈流落客他乡。 罗衣著尽无人问,自把荆篮摘野桑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蚕月:指养蚕的月份,通常指农历三月。
  • 后堂:指家中的内室,通常是女性居住的地方。
  • 干戈:古代的兵器,这里指战争。
  • 流落:流浪失所。
  • 客他乡:在他乡做客,即离开家乡。
  • 罗衣:用罗织成的衣服,这里指华贵的衣服。
  • 著尽:穿完。
  • 荆篮:用荆条编成的篮子。
  • 野桑:野生的桑树。

翻译

养蚕的月份,她本不该走出内室,却因战争流落到异乡。 华贵的衣服穿完了,却无人过问,只能自己拿着荆条篮子去摘野生的桑叶。

赏析

这首作品描绘了一位原本生活在汴梁贵家的蚕妇,在战争的迫使下流落他乡的悲惨境遇。诗中通过“蚕月何曾出后堂”与“自把荆篮摘野桑”的对比,突显了蚕妇身份的转变与生活的艰辛。前两句写出了蚕妇因战乱而被迫离开家园的无奈,后两句则通过“罗衣著尽无人问”表达了她在异乡的孤立无援和生活的困顿。整首诗语言简练,意境深远,反映了战争给普通百姓带来的深重苦难。

杨奂

奂字焕然,又名知章,乾州奉天人。母尝梦东南日光射其身,旁一神人以笔授之,已而奂生。甫胜衣,尝信口唱歌,有紫阳阁之句,问其故,则不能答也。未冠,梦游紫阳阁,景趣甚异,自悟以前为紫阳宫道士,后因以自号。金末举进士不中,乃作万言策,指陈时病,未及上而归,教授乡里。岁癸巳,汴京降,奂微服北渡,依冠氏帅赵寿之。戊戌,太宗诏宣德课税使刘用之试诸道进士,奂试东平,两中赋论第一,从监试官北上,谒中书耶律楚材,荐授河南路徵收课税所长官,兼廉访使。在官十年,乃请老于燕之行台。壬子,世祖在潜邸,驿召奂参议京兆宣抚司事,累上书得请而归。秦中学者称为关西夫子。乙卯疾笃,引觞大笑而卒,年七十,赐谥文宪。所著有《还山集》六十卷行世。遗山先生元好问撰墓碑曰:「紫阳博览强记,作文刬刮尘烂,创为裁制,以盗袭剽窃为耻,其持论亦然。秦中百年以来,号称多士。较其声问赫奕,耸动一世,盖未有出其右者。」江汉先生赵复曰:「紫阳其志其学,粹然一出于正,其言精约粹瑩,而条理肤敏,名教中南宫云台也。」 ► 119篇诗文