由羊城夜泊石岐口占

一笛西风急,寒江欲二更。 渡头人影寂,浩月送归程。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 羊城:广州的别称。
  • 石岐口:地名,位于今广东省中山市。
  • :即兴作诗。
  • 一笛:指笛声。
  • 西风:从西边吹来的风,常指秋风。
  • 二更:古代夜间计时单位,一更约两小时,二更大约是晚上九点到十一点。
  • 浩月:明亮的月亮。

翻译

西风中传来急促的笛声,寒江之上夜已深沉,将近二更时分。 渡口边人影稀疏,寂静无声,只有明亮的月光伴我踏上归途。

赏析

这首作品描绘了夜晚泊船石岐口的静谧景象。诗中,“一笛西风急”以笛声和西风为引子,烘托出夜晚的寂静与凄凉。“寒江欲二更”进一步点明了时间,加深了夜的深沉感。后两句“渡头人影寂,浩月送归程”则通过对比人影的稀疏和月光的明亮,表达了诗人独自归途中的孤寂与宁静。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对夜晚宁静之美的深刻感受。