读杖人师武夷遗草因怀武夷虎啸洞诸胜

我昔游五岳,身骑二茅龙。惊风忽然起东海,日月吹落金银宫。 愁将白发三千丈,归去朱明四百峰。朱明洞里多仙客,饵我云母颜光泽。 时偕玉女侍轩辕,不共安期干项籍。闻钟又复證无生,足踏空王顶上行。 冲霄一剑如秋水,彻夜双箫响太清。饮光尊者频招手,飘然遂至凤凰城。 尊者玉毫何宛转,手把芙蓉微笑展。可怜楼上相见时,玲珑秋月珠帘捲。 江南乱后草离离,回首青山隗我师。未将电足酬支遁,空对冰弦忆子期。 当时语我武夷好,九曲清溪流浩浩。接笋峰前多紫云,飞猿岭上饶芝草。 几度安禅在翠微,天花绕座鸟衔飞。茅户只今委苔藓,嗟予振策何时归。 空读遗书开玉箧,太山颓笑伤何及。姑射仙人不降生,茫茫天下皆臣妾。 苏门一啸如鸾音,散入天风不可寻。凭谁寄与武夷客,会取高山流水心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 朱明:指武夷山的一处洞穴。
  • 云母:古代传说中的一种宝石。
  • 玉女:传说中仙女的一种。
  • 安期干项籍:指古代传说中的两位仙人。
  • 无生:佛教用语,指无生无灭。
  • 空王:佛教用语,指空无一物的境界。
  • 凤凰城:传说中凤凰栖息的地方。
  • 玉毫:指仙人手中的笔。
  • 芙蓉:一种花。
  • 支遁:古代道士名。
  • 冰弦:古琴名。
  • 子期:古代传说中的一位仙人。
  • 武夷:指武夷山,位于福建省南部。

翻译

我曾经游历过五岳,骑着二茅龙。突然间风起云涌,日月从天宫中坠落。 忧愁使我白发长达三千丈,我将回归那四百座朱明峰。在朱明洞里有许多仙客,用云母照亮他们的容颜。 曾与玉女一同侍奉轩辕,却不与安期干和项籍为伴。听钟声又证明了无生之境,我脚踏空王的顶端行走。 一剑冲霄如秋水,整夜双箫奏响太清之音。光尊者频频招手,我便飘然来到凤凰城。 光尊者手中的玉毫多么婉转,手持芙蓉微笑展示。可怜楼上相见时,玲珑秋月犹如珠帘般卷起。 江南乱后,草木凋零,我回首看着青山,思念我的师傅。未能与支遁相会,只能对着冰弦回忆往事。 当时我说武夷山多美好,九曲清溪水流悠悠。接笋峰前紫云飘渺,飞猿岭上长满芝草。 曾在翠微处静坐冥想,天花绕座,鸟儿围绕飞舞。如今茅屋已被苔藓覆盖,我叹息着何时能回去。 空读遗书打开玉匣,太山已经颓废,笑话何及。姑射仙人不再现世,整个天下都成了臣妾。 苏门一声长啸如鸾音,飘散在天风中无法寻觅。谁能将这份情意送给武夷的客人,共赏高山流水之美。

赏析

这首诗描绘了诗人游历武夷山的经历,通过描绘山水之美、仙人之境,展现了诗人对自然和仙境的向往和追求。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,如风起云涌、日月坠落、白发三千丈等,展现了诗人内心的愁绪和对仙境的憧憬。整体氛围优美,意境深远,展现了诗人对武夷山的独特感悟和情感表达。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文