寓山园吊祁忠敏公
注释
园林:花园;澄霁:明净的天气;芙蓉:一种花;暾:阳光;镜湖:湖名;湄:水边;阳涯:远处的地方;阴峰:山的阴面;晞:日光初现;清泠:清澈;沾裳衣:弄湿衣裳;委蛇:偏离正道;涘:水中的台阶;兰橑:一种建筑物;莺粟:鸟巢;楣:房檐;金峦:金色的山峦;彩翠:五彩斑斓的翠绿色;玉溜:玉色的水面;葳蕤:美丽的样子;安石:安定的石头;彭咸:古代传说中的人物;皇舆:皇帝的车辇;败绩:失败的战绩;发肤:发皮肤,形容极度悲伤;浩歌:豪迈的歌声;长湍:长流的河水;洄:水流的回旋;九嶷:九座高山;凌明霞:高耸的晨光;体不隳:身体不受损伤;怒潮:汹涌的潮水;安流:平静的水流;靡濡:不沾湿;鱼鳞衣:鱼鳞一样的衣服;灵均:灵巧的人;冠剑:佩剑;郁陆离:郁郁葱葱;交手:交战;重华:重重的华美;归:回家;玄烟:深邃的烟雾;极浦:极远的港湾;激寒澌:寒风凛冽;投篇:写诗;涕汍:泪水汇成的河流;澜:波浪;舟师:船队。
翻译
园林中午的天空明净,芙蓉花开放在左右。小船在清澈的阳光下荡漾,最终来到了镜湖边。远处的云彩渐渐散去,山峰的阴影还未消退。再次向清澈的泉水深深一拜,泪水滴湿了衣裳。唉叹着怀念着那位隐居在沙漠中的人,守道不偏离正道。在水中建起宫殿,兰橑上有鸟巢。金色的山峦展现出五彩斑斓的翠绿,玉色的水面上滴落着美丽的水珠。心中怀着对安定石头的赞美,却突然与彭咸相遇。皇帝的车辇已经失败,我该如何是好。豪迈地唱着歌赴向长流的河水,顺流而上穿越九座高山。容颜如凌晨的晨光,触摸石头却不受损伤。汹涌的潮水平静下来,不沾湿鱼鳞一样的衣服。我祖先是灵巧的人,佩剑郁郁葱葱。夫君交战而去,华美的事物一同回家。深邃的烟雾笼罩着远方的港湾,寒风凛冽。写下诗篇,泪水汇成的河流,日暮感叹着船队的归来。
赏析
这首古诗描绘了作者在园林中游览时的心情和景物,通过对自然景色的描绘,表达了对过往事物和人物的怀念之情。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,展现了作者豪迈的情感和对美好事物的向往。整首诗情感真挚,意境优美,值得细细品味。