(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 韩江:古地名,指今天的韩国
- 祗(zhī):只,仅仅
- 浊醅(zhuó péi):浑浊的酒
- 渭城(wèi chéng):指今天的西安
- 赓唱(gēng chàng):指长时间唱歌
- 愧予(kuì yú):自愧
- 藿食(huò shí):粗粮
- 聊(liáo):暂且
- 荷蕖(hè qú):荷花和莲蓬
- 岭梅(lǐng méi):山梅
翻译
留恋别离在韩江畔,浊醅酒尚未尽兴,渭城的旅途不要催促。 我惭愧只能奉上简陋的粗粮,只好摘些荷花和莲蓬,作为送别的礼物。
赏析
这首诗表达了诗人对别离的留恋之情,用古代的诗词语言描绘了离别时的心情。诗中通过描写韩江、浊醅酒、渭城等地名和景物,展现了诗人内心深处的离愁别绪。送别时,诗人虽然感到自愧无以为送,却用荷花和莲蓬代替礼物,表达了自己的心意。整首诗情感真挚,意境优美,展现了诗人对友人的深情厚谊。
林熙春的其他作品
- 《 族子守德馈予独鹤养巳三年性驯甚每雁鸣鹤亦鸣令人爱且怜之近因浮鱼塘中损趐不觉悽切漫作二章 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 小舟泊先陇前 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 寿将乐廖澹屋七十时仲子文陛应恩选赴南宫书以寄之 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 与澄博陈太公 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 三月初诣祖父母父母各墓所 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 送施郡丞见龙归滇 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 送大将军黄竹楼镇粤西 》 —— [ 明 ] 林熙春
- 《 吾父崇祀乡贤志喜四首末一道耑谢诸友 》 —— [ 明 ] 林熙春