(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
楚:楚国,古代国名,位于今中国湖北、湖南一带。
野馆:野外的客栈。
秦:指秦国,古代国名,位于今中国陕西一带。
楚:楚国。
翻译
雾气笼罩着高峰,花香中带着悲伤,风烟中处处充满忧思。
天空低垂,野外客栈里游走着秦国的梦境,月落时分,登上江楼,仿佛置身于楚国。
眼前所见尽是海内的往来人物,心中却忆起山中松树和桂花相连的景象。
池塘中的青草依旧如春,长夏时节也无妨一同创作迟来的诗文。
赏析
这首诗描绘了诗人在雾气笼罩的高峰间,感叹风烟中的愁思。通过描写天空低垂、野外客栈游秦梦、月落江楼入楚等场景,展现了诗人对过往时光和远方故土的思念之情。诗中运用了古代楚国、秦国等地名,增加了诗歌的历史感和文化底蕴。最后两句表达了诗人对自然景物的感慨,以及对诗文创作的无限期待。整体氛围优美,意境深远。
林大春的其他作品
- 《 端州舟次闻郑督学西入桂林口占寄意 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 送麻正郎督饷辽东时辽东大饥 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 秋日章定南书至自章水赋此寄赠 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 山行即事 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 送谢广文之衡阳 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 春日得曾中丞书至自吉水 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 顷岁卜居郡南至是始辞郭使君还山怅然有作 》 —— [ 明 ] 林大春
- 《 重过萧氏园亭二首 其一 》 —— [ 明 ] 林大春