次永安甸

大幕尘清虏气摧,六师奏凯六龙回。 妖氛扫地旄头灭,御气浮空雉尾来。 武帐平临天汉回,戍楼遥傍朔云开。 行人笑指京华近,北望红云拥上台。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 次永安甸(cì yǒng ān diàn):古地名,指今天的内蒙古锡林郭勒盟锡林浩特市一带。
  • 大幕(dà mù):大帐篷。
  • 虏气(lǔ qì):敌人的气势。
  • 六师(liù shī):指六军。
  • 凯(kǎi):凯旋,胜利而归。
  • 六龙(liù lóng):指六面旗帜。
  • 妖氛(yāo fēn):邪恶的气氛。
  • 旄头(máo tóu):旗杆顶端的旗帜。
  • 御气(yù qì):皇帝的气势。
  • 浮空(fú kōng):飘浮在空中。
  • 雉尾(zhì wěi):指雉鸟的尾巴。
  • 武帐(wǔ zhàng):军帐。
  • 天汉(tiān hàn):指天空。
  • 戍楼(shù lóu):边防的楼台。
  • 朔云(shuò yún):北方的云彩。
  • 京华(jīng huá):指京城,即北京。
  • 红云(hóng yún):红色的云彩。

翻译

次永安甸,大帐篷上的尘土已经清扫,敌人的气势被摧毁,六军凯旋,六面旗帜飘扬。邪恶的气氛被扫除,旗杆上的旗帜熄灭,皇帝的气势飘浮在空中,如同雉鸟的尾巴一般。军帐平铺在天空之下,边防的楼台在远处,北方的云彩渐渐散开。行人笑着指着京城的方向,北方的红云环绕着城台。

赏析

这首古诗描绘了一幅战争胜利后的壮丽画面,通过生动的描写展现了战场上的喜悦和胜利的喜悦。诗中运用了丰富的意象和比喻,使整体意境优美而富有感染力。通过对战争场面的描绘,展现了当时的军事气势和壮丽景象,同时也表达了对胜利的向往和祝福。

金幼孜

金幼孜

明江西新淦人,名善,以字行。建文二年进士。授户科给事中。成祖即位,改翰林检讨,与解缙等同值文渊阁,迁侍讲。永乐七年从幸北京。八年从北征。所过山川要害,帝辄命记之,常与之论敌中事。自后北征皆从。十八年进文渊阁大学士。二十二年,成祖于还军途中病逝,幼孜护梓宫归。洪熙元年进礼部尚书兼武英殿大学士。宣德六年十二月卒,谥文靖。有《北征录》、《金文靖集》。 ► 746篇诗文